Une traduction en poche: Yvain le chevalier au lion 9 2. Une adaptation nouvelle: Yvain, le chevalier au lion 11 3. Une édition parascolaire: Yvain ou le chevalier au lion 11 4. Une adaptation en poche: La légende d'Yvain, le chevalier au lion 12 C. Les programmes de l'Education Nationale 14 II. Procédés des traductions/adaptations 18 A. De(s) texte(s) en ancien français ukysee de 5419 mots | 22 pages (1605), chapitre VIII: l'épisode des moulins à vent (intégral). 2- Stendhal, La Chartreuse de Parme (1839), chapitre III: extrait du texte relatant la bataille de Waterloo, de « Nous avouerons que notre héros » jusqu'à « il n'y comprenait rien du tout ». Documents et activités complémentaires: Le héros dans la tradition littéraire: extraits de L'Iliade (chant XVIII) et de L'Odyssée (chant IX) d'Homère datant du VIII° siècle av. J. -C., ainsi que de Yvain ou le Chevalier au lion par Chrétien littérature française 15263 mots | 62 pages GF-Flammarion n 554. - Lais de Marie de France, éd. & trad.
Une traduction en poche: Yvain le chevalier au lion 9 2. Une adaptation nouvelle: Yvain, le chevalier au lion 11 3. Une édition parascolaire: Yvain ou le chevalier au lion 11 4. Une adaptation en poche: La légende d'Yvain, le chevalier au lion 12 C. Les programmes de l'Education Nationale 14 II. Procédés des traductions/adaptations 18 A. De(s) texte(s) en ancien français ukysee de 5419 mots | 22 pages (1605), chapitre VIII: l'épisode des moulins à vent (intégral). 2- Stendhal, La Chartreuse de Parme (1839), chapitre III: extrait du texte relatant la bataille de Waterloo, de « Nous avouerons que notre héros » jusqu'à « il n'y comprenait rien du tout ». Documents et activités complémentaires: Le héros dans la tradition littéraire: extraits de L'Iliade (chant XVIII) et de L'Odyssée (chant IX) d'Homère datant du VIII° siècle av. J.
fr. L. Harf-Lancner (& K. Warnke), Paris 1990, Le Livre de Poche, «Lettres gothiques» n 4523; ou éd. A. Micha, Paris 1994, GF-Flammarion n 759. - Chrétien de Troyes, Yvain ou le Chevalier au Lion, éd. & traduction M. Rousse, Paris: Flammarion, 1990: «GF» n 569; ou éd & trad. D. F. Hult, Paris 1994, Le Livre de Poche, «Lettres Gothiques» n 4539. - Le Roman de Renart, branches II et Va, éd. et traduction J. Dufournet & A. Francais 1177 mots | 5 pages XIIème siècle Yvain ou le chevalier au lion Chrétien de Troyes Le XVIème siècle Utopie Thomas MorePantagruel François RabelaisDiscours de la servitude volontaire La BoétieContinuation du discours sur les misères de ce temps Ronsard Le XVIIème siècle Le Cid Résumé CorneilleLes fées Charles PerraultMisères Agrippa d'AubignéLes tragiques Livre I Agrippa d'AubignéL'homme est en proie à l'homme Agrippa d'AubignéLa dent d'or Bernard de FontenelleAutoportrait La RochefoucauldTartuffe Résumé MolièreTartuffe Acte
Chapitre 3: Yvain est sauvé de la mort par une servante de Laudine, femme du chevalier tué, grâce à une bague qui rend invisible. En voyant Laudine, Yvain est frappé par Amour. La servante fait alors tout pour mettre Amour dans le cœur de Laudine. Ils vont se marier avec l'accord des gens de la Cour car Laudine a besoin d'un mari valeureux pour défendre sa fontaine enchantée, ils craignent l'arrivée d'Arthur. Chapitre 4: Arrivée du roi en Brocéliande. Yvain ridiculise Keu. Gauvain devient le chevalier de Lunete. Gauvain réussit à convaincre Yvain de ne pas devenir un chevalier lâche en restant près de sa femme. Laudine accepte son congé mais lui donne un délai d'un an: après cela, il n'y aura plus qu'haine entre eux. Elle lui confie un anneau protecteur afin que lorsqu'il pensera à elle, il sera invincible. Chapitre 5: Yvain part pour participer à des tournois avec Gauvain. Il oublie son rendez-vous avec Laudine. Une de ses dames vient récupérer son anneau. Yvain en devient fou. Une autre dame le découvre nu et le soigne de sa folie grâce à un onguent.
Le récit de Calogrenant et la vengeance de Yvain Chrétien de Troyes commence son roman avec le récit du chevalier Calogrenant. Ce dernier conte à la reine une aventure qui lui est arrivée récemment. Il parcourait le pays à cheval, quand un châtelain lui parla de la fontaine de Barenton qui pourrait accomplir des miracles. Le chevalier est très intéressé par cette nouvelle péripétie, et il se rend sans tarder au lieu indiqué. Une fois arrivé devant la fontaine, Calogrenant prend de l'eau et la déverse sur le perron. Aussitôt, une grande tempête se produit: elle détruit les champs et provoque la mort de tous les hommes qui étaient dehors. Mais ensuite, des nuées d'oiseaux se posent sur un arbre en chantant des mélodies merveilleuses. Calogrenant est ravi, jusqu'au moment où un chevalier noir se jette sur lui. Il le combat, mais en vain. L'agresseur le pousse à terre et lui vole son cheval. Le sénéchal, qui écoutait le récit, se moque de Calogrenant. Quant à Yvain ou le chevalier au lion, il y voit une occasion de se couvrir de gloire.
785cq.vip, 2024